FINGERTRANS

Plataforma de transcripció, subtitulat, traducció i segmentació automàtiques

FingerTrans és una plataforma web fàcil d'utilitzar i totalment basada en el núvol, dissenyada per a la gestió integral, la catalogació i l'intercanvi de continguts digitals de vídeo, àudio i documents, així com dels seus fitxers associats. Permet crear i catalogar actius a partir de fitxers ingerits manualment a través d'una interfície d'usuari o automàticament mitjançant API o FTP. Per a cada actiu, Fingertrans pot sol·licitar automàticament tasques de transcripció, subtitulació, traducció i segmentació a motors de tercers basats en IA. Això millora l'accessibilitat dels vostres programes i assegura que es cataloguin de manera òptima.

Interessats Clau

Fingertrans està dissenyat per capacitar diversos equips dins d'una organització de radiodifusió o de mitjans de comunicació:

  • Departaments de Dades i Continguts: Poden utilitzar la Interfície de Gestió d'Actius per crear nous actius a partir de fitxers multimèdia i accedir o editar fitxers generats automàticament, com ara transcripcions, subtítols, traduccions i segments. L'edició s'optimitza a través d'eines dedicades com l'Editor Web ST integrat per a subtítols i un editor específic per a transcripcions i traduccions.
  • Departaments de TI i Manteniment: Poden utilitzar la Interfície d'Administració per gestionar usuaris i perfils, configurar els paràmetres del sistema i els motors, i gestionar incidències del sistema revisant els registres (logs) i supervisant l'estat dels motors de processament.

Gestió d'Assets

La Gestió d'Assets permet gestionar i catalogar els continguts del sistema mitjançant Assets. Un Asset correspon a un programa de vídeo (televisió) o àudio (radio) i conté tots els continguts generats automàtica o manualment. La interfície té quatre seccions tal com es mostra a la figura:

    • Àudio: on es troben els Assets corresponents als fitxers d'àudio, pujats manual o automàticament.
    • Vídeo: on es troben els Assets corresponents als fitxers de vídeo, pujats manual o automàticament.

Disposem d'una llista de tots els assets que ens permet obrir un asset concret. Podem veure les metadades de l'asset seleccionat, així com sol·licitar transcripcions i subtitulacions. Aquestes sol·licituds poden ser consultades en un llistat, on podem veure en quin estat estan, esborrar-les o regenerar-les si no s'han fet bé.

Visualització / Edició de la transcripció 

Les transcripcions generades pel sistema es poden visualitzar i editar des de l'editor de transcripcions.
• Visualitzar i editar metadades.
• Visualitzar i editar la transcripció original. El player consta d'una forma d'ona per visualitzar i localitzar els inicis de les frases dels parlants. 

Gestió de tasques

Tenim una llista amb totes les tasques sol·licitades pels usuaris i els automatismes del client. Podem consultar el detall de cadascuna, les incidències generades i les accions a realitzar sobres les mateixes. Tenim una vista global de l'estat de totes les tasques, independentment del tipus d'asset (vídeo o àudio) i podem filtrar per diferents metadades.

Administració

La interfície d'Administració permet als administradors del sistema i tècnics del radiodifusor administrar i gestionar els permisos dels usuaris de FingerTrans. Permet configurar la plataforma i consultar registres per detectar l'origen de les incidències que es puguin donar en la generació dels continguts a la plataforma- També permet al departament de IT o manteniment configurar els diferents perfils d'usuaris o resoldre incidències a la plataforma, amb accés a les variables de  l'entorn, registres i cues de treball dels motors.

A l'entorn d'administració podem gestionar els usuaris i els perfils que tindran, limitant els permisos en funció del seu perfil. També es podran gestionar els diferents motors i serveis.  Aquest entorn ens permet configurar la plataforma, consultar l'estat del sistema o consultar registres de tota l'activitat de la plataforma.

 

Editor online

Editor en el núvol per crear, editar i verificar els fitxers de sybtitulació per accessibilitat com SDH (Subtitulat per a sords o durs d'oïda), subtitulació en obert i subtítols parlats amb una interfície amigable i gràfica amb una ona de so juntament amb el temps, hiperpersonalitzada segons les preferències de l'usuari. Aquest mòdul està totalment integrat a ACM.

Principals característiques:subtitling_module

  • Interficie multi-idioma
  • Tecles ràpides amb dreceres configurables per l'usuari per fer les operacions més comunes dins l'editor.
  • Configuracions d'usuari i fitxer (disseny, preferències, idiomes, configuracions pels personatges, configuracions per les regions, valors mínims, valors per defecte, etc.). Es poden crear configuracions de perfil pels diferents programes com les pel·lícules, sèries, documentals, etc. Les configuracions de perfils es poden compartir entre els productors.
  • Importar/exportar formats directament a l'entorn de l'editor
  • Personatges pels subtítols de la subtitulació per distingir els subtítols de cada personatge que parla. Els personatges són altament configurables de forma fàcils i es pot canviar ràpidament de personatge.
  • Fins a 3 personatges per subtítol
  • Posicionament de subtítols en regions
  • Eines especials de subtítols que necessiten els usuaris professionals, com ara l'edició per lots, la inserció/unió/divisió de subtítols, etc.
  • Compatible amb 2D i 360º (immerssiu) vídeos
  • Integrity check for warnings and errors on quality constrictions
  • Visualització en pantalla del guió complet i dels codis de temps per facilitar la navegació
  • Ajudes gràfiques com ara termòmetres, cronologia amb forma d'ona d'àudio i eines d'arrossegar subtítols
  • Modes de previsualització per a la verificació final. Es poden previsualitzar els vídeos de 360º mitjançant models HMD específics.
  • Fitxer de subtítols basat en IMSC amb totes les metadades necessàries per a diferents formats i per a la producció